布雷西亞郊外,和煦的陽光灑滿大地,弗朗茨一行人正悠然自得地行進(jìn)在蜿蜒的公路上。
“今天真是個好日子啊,卡爾。”弗朗茨騎在自己的愛馬“完美”上側(cè)著頭對著自己的副官說道。
“是的,陛下。”卡爾恭敬地應(yīng)答,目光掃過周圍郁郁蔥蔥的景色。
弗朗茨輕撫馬鬃,“我之前吩咐的賑濟(jì)都開始了吧。”
“陛下請放心,”卡爾略顯猶豫地回答,“按照您的旨意,帝國軍隊的推進(jìn)速度已經(jīng)放緩了許多。我們抽調(diào)了一部分軍力進(jìn)行糧食賑濟(jì)。不過......”他略作停頓,斟酌著措辭,“恕我直言,陛下,這樣做在軍事上可能不太有利。”
弗朗茨聞言,不禁莞爾一笑,“哎呀,卡爾啊卡爾,你這個貴族老爺,恐怕從來沒挨過餓吧?我告訴你,餓肚子的滋味可不好受啊。”
卡爾聽罷,心里不由得腹誹:'您可是皇帝陛下,難道您就挨過餓不成?'但他識相地沒有把這話說出口。
弗朗茨繼續(xù)說道,語氣中帶著些許遺憾:“當(dāng)初我下令執(zhí)行普羅米修斯計劃,雖然搬運(yùn)走了大部分倫巴第王國的糧食,但我們還是給他們留了一些的。只是沒想到,”他搖了搖頭,抬手遮擋刺目的陽光,“撒丁軍隊竟然如此喪心病狂,完全不顧及倫巴第王國的百姓死活。”
他深吸一口氣,語重心長地對卡爾說:“我要告訴你啊,得民心者得天下。你看1848年,哈布斯堡的統(tǒng)治之所以能夠存續(xù),一方面是因為貴族對哈布斯堡家族的忠誠,另一方面就是哈布斯堡家族對普通百姓還算仁慈。”
“你說,在遭受撒丁軍隊的蹂躪之后,我們出手相救,倫巴第王國民眾對我們的忠誠度會不會直線飆升?”
卡爾沉思片刻,開口回答:“嗯...我想,陛下您的聲譽(yù)必定會在倫巴第王國如日中天,想必再也不會有人響應(yīng)那些民族主義者的蠱惑了。”
就在此時,噠噠噠的馬蹄聲突然從東方傳來,由遠(yuǎn)及近,惹得弗朗茨一行人轉(zhuǎn)過頭去。
一個傳令兵急三火四地騎著馬跑了過來,在弗朗茨面前勒住韁繩,行了一個標(biāo)準(zhǔn)的軍禮,“弗朗茨皇帝陛下萬歲!陛下,英國特使考利勛爵在您離開不久后抵達(dá),他迫切希望能與您會面。”
副官卡爾聞言,微微欠身,略帶歉意地解釋道:“陛下,請恕我疏忽。您之前在威尼斯時有一位替身在裝病,考利勛爵一直在那里等候,后來又自行出去散心了。您召喚我回來時,我竟把這件事給忘了。現(xiàn)在布雷西亞之戰(zhàn)之后,全世界都知道您在布雷西亞舉行了前所未有的會戰(zhàn),考利勛爵這又跑了過來。”
“哼,他估計又是來談停戰(zhàn)的。現(xiàn)在這個局勢,我相信英國覺得差不多了。”弗朗茨冷笑道,“畢竟,他們可不想歐洲再出現(xiàn)一個獨霸歐洲的拿破侖皇帝,也不會想再出現(xiàn)一個查理五世。”
他忽然轉(zhuǎn)向卡爾,問道:“布雷西亞之戰(zhàn)是按照我的要求宣傳的嗎?”
“嗯,陛下,您放心,我國官方宣傳是平局,士兵傷亡人數(shù)和法-撒聯(lián)軍差不多,甚至略高一些,法國、撒丁王國宣傳是勝利。”
“那就好,卡爾你要記住,有時候,外交也要學(xué)會博同情。”
他沉吟片刻,目光轉(zhuǎn)向那位滿頭大汗的傳令兵,注意到他牽著的馬也在大口喘氣。弗朗茨溫和地說道:“請你幫我轉(zhuǎn)告布雷西亞方面,安排人手護(hù)送考利勛爵到特倫扎諾。”
他又補(bǔ)充道:“另外,士兵,我很感激你的傳達(dá)。等你回到布雷西亞,去找我的參謀副官盧卡斯領(lǐng)取一份獎賞吧。哦對了,”他眨了眨眼,“也請讓這位馬先生享用一頓豐盛的晚餐。”
這番親切的話語讓年輕的傳令兵頓時紅了臉,不好意思地說:“非常感謝陛下的恩賜,我一定會好好傳達(dá)的。”說著,他溫柔地?fù)崦艘幌埋R兒的脖子。這匹馬竟然仰起頭,發(fā)出一聲嘶鳴,仿佛在說“謝謝”似的。這一幕逗樂了在場所有人,惹得眾人笑了起來。
...
在即將抵達(dá)特倫扎諾的時候,護(hù)送考利勛爵的馬車隊終于姍姍來遲地趕上了。考利勛爵長相隨和,眼神中透露著英國紳士特有的沉穩(wěn)。他身著一件剪裁得體的輕質(zhì)羊毛馬甲,系著一絲不茍的領(lǐng)結(jié),活脫脫一位典型的大英紳士。弗朗茨和考利勛爵簡短地寒暄了幾句,馬車便緩緩駛?cè)肓颂貍愒Z小鎮(zhèn)。
弗朗茨摘下皮手套,向考利勛爵伸出手,語氣溫和卻不失威嚴(yán):“來吧,尊敬的考利勛爵,非常歡迎你來到我的領(lǐng)地。”
考利勛爵微微躬身,恭敬地回應(yīng)道:“弗朗茨皇帝陛下,維多利亞女王和阿爾伯特親王向您致以最誠摯的問候。”
“嗯。”弗朗茨微微頷首,隨即做了個邀請的手勢,“來吧,考利勛爵,我們邊走邊談如何?”他的目光投向了不遠(yuǎn)處的特倫扎諾小村鎮(zhèn)。
兩人并肩而行,考利勛爵清了清嗓子,小心翼翼地開口:“嗯,陛下,大英帝國希望您能和拿破侖三世陛下握手言和,當(dāng)然,德意志邦聯(lián)那邊也希望能夠停火。”
“呵,考利,你應(yīng)該知道,撒丁王國這是第二次挑釁奧地利帝國了。第一次我是看在你們的面子上輕易地饒了他們,這次。”他的語氣突然變得凌厲起來,“我希望能夠給他們一個深刻的教訓(xùn),讓他們明白小國惹怒大國的可怕后果。否則,維也納會議確立的秩序還有何意義?”
考利勛爵聽聞此言,神色復(fù)雜地看了弗朗茨一眼。他心里暗自腹誹:維也納會議確立的秩序恐怕早已名存實亡了吧。
最后他緩緩開口:“呃...陛下,雖然德意志邦聯(lián)確實在普法邊境發(fā)起了進(jìn)攻,但據(jù)目前戰(zhàn)況來看,梅斯-斯特拉斯堡一線的大型堡壘尚未被攻克。更何況,您這邊匈牙利又爆發(fā)了叛亂,恐怕局勢并不太樂觀吧?”
“呵,沒錯,”他忽然伸手指向不遠(yuǎn)處排隊領(lǐng)取救濟(jì)糧的農(nóng)民們,“你看看這些人。”那些農(nóng)民中,有的身上還帶著未愈的傷痕,有的則顯得瘦弱不堪。
就在這時,一位正在搬運(yùn)糧食的奧地利士兵發(fā)現(xiàn)了弗朗茨的身影。他立刻挺直腰板,行了個標(biāo)準(zhǔn)的軍禮,高聲呼喊:“弗朗茨皇帝陛下萬歲!“
他的聲音如同投入平靜湖面的一顆石子,激起了一陣騷動。原本正在桌前發(fā)放糧食的軍官和士兵們紛紛起身敬禮,接受救濟(jì)的村民們也不約而同地跪倒在地,用帶著濃重口音的倫巴第語高呼:“弗朗茨皇帝陛下萬歲!”
弗朗茨先是對士兵們回了個禮,隨即快步走到一位年邁的老伯身邊,親切地將他攙扶起來。一旁早已蓄勢待發(fā)的幾名攝影師抓住時機(jī),飛快地拍下了這感人的一幕。作為半官方報紙的《倫巴第民意報》,自然不會放過如此精彩的宣傳素材。
弗朗茨輕輕扶著這位老人坐下,就很平常的用意大利語問了幾句:“親愛的老人家,帝國軍隊的士兵有沒有妥善執(zhí)行發(fā)放糧食的任務(wù)?最近家里的存糧還夠嗎?”然后翻譯將話語翻譯一番,這番體貼入微的關(guān)懷讓老伯感動不已,他用顫抖的倫巴第語含淚說了幾句話。
等到旁人將老伯的話翻譯成德語后,在場眾人才大致明白了他的意思。弗朗茨隨即命人尋找老伯的家人,安撫一下他。
處理完這件事之后,弗朗茨轉(zhuǎn)向穿著馬甲系著領(lǐng)結(jié),穿著講究的考利勛爵“考利勛爵,我沒記錯的話,您是牛津大學(xué)布雷齊諾斯學(xué)院的高材生,精通德語、法語和所謂的意大利語。請問,您能聽懂這位老伯剛才說的話嗎?”
考利勛爵頓時有些尷尬,他略顯窘迫地回答:“呃...陛下,非常抱歉,我并未聽懂。老實說,我甚至懷疑他說的是否真的是意大利語。”
弗朗茨微微點頭,繼續(xù)說道:“考利勛爵,這幾年來,一些狂熱的民族主義者打著統(tǒng)一意大利的旗號,四處煽風(fēng)點火,搞陰謀活動。想必你也是知道的。除了我,拿破侖三世遭到了奧爾西尼的刺殺,女王陛下也曾遭受襲擊。”
考利勛爵表情凝重地應(yīng)道:“是的,陛下。事實上,這次女王陛下也傾向于支持您的立場。”
弗朗茨滿意地點了點頭,接著說:“意大利本來就只是個地理概念。歷史上,除了古羅馬帝國,他們幾乎從未真正統(tǒng)一過。但我想,我們誰也不會承認(rèn)現(xiàn)在的意大利就是古羅馬,不是嗎?”
考利勛爵點了點頭。
弗朗茨指向正在排隊領(lǐng)取救濟(jì)糧的農(nóng)民,語氣中帶著一絲感慨:“您請看,請聽。撒丁王國所覬覦的倫巴第-威尼西亞王國,其語言與他們根本不同。”他注意到有些農(nóng)民在向士兵道謝后,又向自己這邊深深鞠躬。
“您所學(xué)習(xí)的意大利語,不過是托斯卡納語罷了。這里的方言與倫巴第語可謂天差地別。數(shù)百年來,這里的文化習(xí)俗也與撒丁王國大相徑庭。不僅如此,兩西西里王國、那不勒斯,更是差異巨大。因此,我絕不會認(rèn)可任何打著所謂統(tǒng)一意大利幌子,為一己私利而危害民眾的人。”弗朗茨的淡藍(lán)色眼睛直視著考利勛爵,一字一句地說道:“而我,必將為我遭受傷害的子民討回公道。我相信,大英帝國永遠(yuǎn)是站在正義和真理一方的,不是嗎?”
盡管考利勛爵在心里暗自腹誹,大英帝國也會站在勝利者的一方,只要他不違背大英帝國的利益,但他還是肯定的回答道:“那是自然,尊敬的皇帝陛下。大英帝國始終秉持正義。”
“很好,考利勛爵,我希望我們會是很好的朋友。”弗朗茨友好的對他笑了笑,拍了拍他的肩膀,接著提議:“我看那家人的情緒穩(wěn)定了,不如我們?nèi)栆幌氯龆≤婈牭谋┬邪桑@樣一來,我相信您給倫敦的電報會更加翔實可靠。”
當(dāng)皇帝陛下走近時,一旁的翻譯恭敬地向皇帝微微鞠躬,用略帶哽咽的聲音回答道:“陛下,這位飽經(jīng)滄桑的老伯名叫希皮奧內(nèi),這是他的三兒子達(dá)維德。他們一家,不,應(yīng)該說整個鎮(zhèn)子都遭到了撒丁人的無情洗劫。第一次侵?jǐn)_時,盡管他們用刺刀和步槍威脅,但還勉強(qiáng)保持著些許秩序。然而第二次就是毫無顧忌地強(qiáng)搶他們賴以生存的糧食了。甚至,希皮奧內(nèi)的二兒子還被強(qiáng)行征召為士兵,至今還沒回來。他的大兒子正在帝國軍隊中服役。”
弗朗茨注意到考利勛爵臉上浮現(xiàn)出略微沉重的表情,不禁問道:“怎么樣,考利勛爵,聽聞這些,您還能對撒丁王國抱有同情之心嗎?”
考利勛爵陷入了沉默。事實上,英國內(nèi)閣中的大多數(shù)成員,包括他自己在內(nèi),都對奧地利帝國懷有一定的同情。畢竟,任何一個大國都有自己的尊嚴(yán),面對接二連三的挑釁,反擊似乎也在情理之中。
考利勛爵,或者說大多數(shù)英國人、英國選民,都未曾真正意識到一個關(guān)鍵問題:意大利各地在語言、文化上的巨大差異,以及倫巴第-威尼西亞王國等邦國的民眾對撒丁王國,或者說對所謂“意大利統(tǒng)一”的真實態(tài)度。撒丁人的宣傳做的很好,但此刻他終于認(rèn)識到,這些倫巴第人中的大多數(shù)并不認(rèn)同撒丁王國,而撒丁王國的所作所為也絕非正義之師所為。
“我...”考利勛爵剛要開口,那位飽經(jīng)滄桑的老伯突然跪倒在地,淚流滿面地朝弗朗茨方向呼喊著什么。緊接著,一些上了年紀(jì)的村民也紛紛跪地,一時之間哭聲一片。周圍的士兵慌忙上前,試圖將他們扶起,維持秩序。
“卡爾,”弗朗茨轉(zhuǎn)向身后的副官,沉穩(wěn)地吩咐道,“請那位翻譯先生過來,讓他為我們翻譯一下。”
“遵命,陛下。”卡爾恭敬地應(yīng)道。
翻譯來到皇帝身邊,略顯激動地解釋道:“陛下...這些可憐的村民正在訴說撒丁士兵的種種暴行,包括侵犯婦女、傷害無辜。他們懇求您懲治那些惡徒,更希望您能設(shè)法營救被強(qiáng)征入伍的孩子們,讓他們重返家園。”說到最后,翻譯也不禁單膝跪地,聲音低沉而誠摯地說:“陛下,懇請您能應(yīng)允他們的請求。”
“陛下...”聽完德語翻譯后,弗朗茨環(huán)顧四周,注意到卡爾和其他維持秩序的士兵們都在期待地看著他。深吸一口氣,弗朗茨踏前一步,用略帶顫抖卻堅定有力的聲音宣告道:
“我親愛的臣民們,我以哈布斯堡家族的名義在此莊嚴(yán)起誓,以我的榮譽(yù)為證,我會讓所有侵略者付出應(yīng)有的代價。我會仔細(xì)甄別,允許那些被強(qiáng)征卻未曾傷害過無辜民眾的倫巴第人重返故土。但是,倘若有人犯下了罪行,他們也必須為此贖罪。帝國的法律神圣不可侵犯,這同樣是我對你們的承諾。”
話音剛落,高大的副官卡爾立即單膝跪地,高聲呼喊:“皇帝陛下萬歲!”其他士兵紛紛效仿,齊聲高呼。
待翻譯官將皇帝的話翻譯完畢,眾多村民也激動萬分,紛紛高呼:“弗朗茨皇帝陛下萬歲!”
這一幕震撼了陪同的英國特使考利勛爵。他不得不承認(rèn),弗朗茨皇帝在倫巴第王國民眾心中的威望還是很高的。
不遠(yuǎn)處,早就架號照相機(jī)的記者們也開始狂拍這一幕,領(lǐng)頭的記者也是倫巴第人,他現(xiàn)在覺得他有必要將村子遭受的一切告訴讀者們,這是他身為倫巴第人的責(zé)任。
“在權(quán)衡某些利益時,我們是否應(yīng)該考慮普通民眾的感受呢?說實話,我曾經(jīng)認(rèn)為這是不必要的,或者說只需關(guān)注身邊人的利益就已經(jīng)足夠了。然而,自從我與弗朗茨皇帝在特倫扎諾這個偏僻的小村莊會面之后,我的看法徹底改變了。
那天,我親眼目睹了皇帝與當(dāng)?shù)剞r(nóng)民的互動,看到他們淚流滿面地跪拜在皇帝面前,訴說著遭受的苦難。弗朗茨皇帝慷慨激昂的承諾和農(nóng)民們發(fā)自內(nèi)心的歡呼,都深深地觸動了我。
我曾經(jīng)拜讀過圣西門先生的《工業(yè)體系》和羅伯特·歐文先生的《新和諧村》等大作,也許我們也應(yīng)該認(rèn)真考慮一下農(nóng)民的心情,切實改善他們的處境。這些樸實無華的農(nóng)民們是如此的淳樸可愛,他們的力量終將成為推動國家發(fā)展的強(qiáng)大動力。”
——亨利·理查德·查爾斯·韋爾斯利,第一代考利伯爵回憶錄
...
之后,弗朗茨和考利勛爵幾個人來到了一棵大樹底下乘涼,弗朗茨凝視著遠(yuǎn)處有序搬運(yùn)和領(lǐng)取糧食的民眾,待心緒平復(fù)后,緩緩開口:“考利勛爵,您會支持那邊?”
考利勛爵也看著眼前這一幕,感受著微風(fēng),略微整理了一下衣著,輕輕拍打袖子上的塵土,思慮片刻后回答道:“弗朗茨皇帝陛下,坦白說,我之前可能對您有些誤解。但此刻,我已經(jīng)明確了自己的立場——我會站在您這一邊。”
“哈哈。”弗朗茨爽朗地笑道,“那么,請允許我個人向您表達(dá)由衷的感激之情。”
沉默片刻后,考利勛爵斟酌著開口道:“陛下,實際上,內(nèi)閣先前給我的指示也是偏向您這邊的。帕麥斯頓首相和外交大臣拉塞爾勛爵希望我能說服拿破侖三世,畢竟當(dāng)時您的處境確實岌岌可危。”
“卡爾。”弗朗茨輕喚一聲。
副官卡爾恭敬地遞上一封蓋有鮮紅印章的文件,上面用德語標(biāo)注著“絕密”字樣——布雷西亞會戰(zhàn)報告。
“亨利,請允許我這樣親切地稱呼您。您不妨看一看這份文件。”弗朗茨和藹地說道。
史密斯看了一眼封皮就愣在了那里,因為這份文件的標(biāo)題是《布雷西亞會戰(zhàn)報告》。要知道,在戰(zhàn)爭結(jié)束之前,各國通常都不會公開這類機(jī)密文件。他抓起文件,仔細(xì)翻閱其中的每一條內(nèi)容。
弗朗茨坦然道:“不得不承認(rèn),我們在布雷西亞會戰(zhàn)中的損失的確比預(yù)想中的大得多,拿破侖三世的北非軍隊還是很有水平的,給我們造成了大麻煩,所以,我們的傷亡比法-撒聯(lián)軍高很多。”
考利勛爵瀏覽完畢后,帶著疑慮問道:“陛下,恕我冒昧,這份報告的真實性如何?”畢竟,拿破侖三世的確是退出了布雷西亞圍攻,退守米蘭,這究竟是損失太大還是補(bǔ)給出問題了,這誰也不知道。
“呵呵,”弗朗茨轉(zhuǎn)頭看向考利勛爵,“我當(dāng)然會告訴您這是真的。“他聳了聳肩,略帶玩味地說,“至于您會怎么報告,那就是您自己的事情了。”
考利勛爵思考了許久,最終開口:“陛下,內(nèi)閣給我的一項可選措施是派遣一支地中海艦隊分艦隊來巡航亞德里亞海,最后訪問您的海軍基地。我會向內(nèi)閣報告這里的實情以及布雷西亞會戰(zhàn)的情況。”
“不過,陛下,”考利勛爵正色道,“我懇請您能體諒一下我們英國的立場。大英帝國確實不希望歐陸爆發(fā)大規(guī)模戰(zhàn)爭,畢竟,這關(guān)乎我們的諸多利益。”
考利勛爵最后說出了自己的支持:“另外,關(guān)于匈牙利問題,我會向倫敦陳述我個人的看法。”
弗朗茨眼中閃過一絲欣慰,誠摯地說:“亨利,你將成為哈布斯堡家族永遠(yuǎn)的朋友。而且,”他用淡藍(lán)色的眼睛注視著考利勛爵,“我對你承諾,我最終會召開一次國際會議來商討和平方案。同時,撒丁王國不會成為歷史,這是我最大的讓步。”
“嗯。“考利勛爵最終鄭重地點了點頭。
惹了山中的猛虎,最好有打虎的本事,否則葬身虎口就是常事。更何況幾次三番挑釁老虎,撒丁王國啊,我對你也已經(jīng)仁至義盡了。
....